아래 내용은 일단 모집 종료합니다. 많은 분들의 관심 감사합니다!
일한번역자를 아래와 같이 모집합니다.
내용: RPG 게임 전반에 관련된 일한번역(바로 작업시작해서 일단 4월말까지 계속되며, 상황에 따라 그 이후에 추가될 수도 있습니다.)
자격: 게임이나 번역에 관심이 많으신 분(분량이 꽤 되기 때문에 대학생이나 작업 가능한 시간이 많으신 분이 좋을 듯 합니다). 주거지는 한국, 일본, 기타 등등 상관없습니다.(단, 일본 거주자인 경우는 "시간외 활동허가서" 소지자 또는 영주권자 등 작업가능한 비자 소지자). 한국어를 모국어로 하시는 성실한 분.
기타 번역료 등 자세한 내용은 개별적으로 상담드리겠습니다.
간단한 이력서나 자기소개 및 상세 연락처(휴대전화, 이메일, 트위터, 블로그, 페이스북 등)와 함께 메시지 남겨주십시오.
-연락처-
Intelligent Trans Lab/김홍기
트위터: twitter.com/TokyoG_
이메일: translation(앗또마크)i-trans-lab.컴
(스팸방지용. 올바른 어드레스로 수정해서 보내주세요)
수고하십시오.
위 내용은 일단 모집 종료합니다. 많은 분들의 관심 감사합니다!
Daum 구독+
'번역이야기' 카테고리의 다른 글
| 일한번역자 모집(RPG 게임)----모집 종료합니다! (15) | 2012/03/15 |
|---|---|
| 와이키키 스타벅스 순례, 번역, 그리고 과로사의 위기 (0) | 2011/11/02 |
| 기술번역의 스킬 -용어의 일관성 유지!- (0) | 2011/06/21 |
| 몸짱 아줌마 정다연씨, 일본에서 여전히 인기 (2) | 2010/09/08 |
| 기술번역용 툴의 대명사 트래도스(TRADOS)의 기본적인 사용법 (19) | 2010/01/04 |
| TRADOSの使い方(基本操作/SDL TRADOS 2007 Freelanceの場合) (0) | 2010/01/04 |


댓글을 달아 주세요
오랜만에 블로그에 접속해보니 방명록이 있기에 방문했더니 이런 글이 ㅎㅎ.
입대 전이였다면 바로 응모했을텐데 아쉽네요. 그동안 건강하셨는지요?
안녕하세요~ 그러고보니 요즘은 군대에서도 인터넷이 되죠? ^^
나중에 또 기회되면 부탁드릴게요~
건강하게 군생활 잘 보내십시오!
안녕하세요. 개별적인 문의와 상담이 정확히 어느 장소에서 가능하신지요. dauby@naver.com으로 답장을 주시면 감사하겠습니다.
위의 이메일로 관련 사항과, 작업 가능 시간, 희망 요금 등 자세한 사항 기입하셔서 연락 주시면 감사하겠습니다!
비밀댓글입니다
이번 안건의 페이는 무척 쌉니다. 작업 가능하신 미니멈 차지와 작업시간, 경력을 메일로 알려주시면 고려&조정해서 도움이 필요하면 연락드리겠습니다. 감사합니다.
번역에 대해서 좀더 공부해보고싶어서 관심이 생겼습니다.
번역물을 일로 한다던가 했던 경력은 아직 없고 다른 언어는 딱히 잘 하는 게 없고
일본어만 실력이 되는 편인데 괜찮을까요?
메일로 이력과 자신있는 분야, 희망 요금 등을 알려주시면 고려해서 도움이 필요하면 연락드리겠습니다. 감사합니다!
비밀댓글입니다
연락감사합니다. 이번 안건은 번역 요금이 꽤 싼 편이라서, 작업 가능하신 미니멈 차지, 이력, 작업 가능 시간 등을 알려주시면 고려해서 도움이 필요하면 연락드리겠습니다. 감사합니다!
비밀댓글입니다
메일로 성함과 경력, 작업 가능한 시간, 희망 번역료 등을 알려주시면 검토해서 도움이 필요한 경우 연락드리겠습니다. 감사합니다!
비밀댓글입니다
연락감사합니다.
이력서는 시간되실 때 천천히 보내주십시오.
수고하십시오!
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★
일단 이번 모집은 여기서 일단 종료합니다.
많은 분들의 문의 감사합니다!
★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★